Living The Quran
Man Wrongs Himself
Al-Baqara (The Cow) Chapter 2: Verse 231 (partial)
"Whoso does that [i.e transgresses the limits set by God] has wronged his soul [or himself] (zalama nafsahu)"
The world Zalim is generally translated in English as 'wrong-doer' or 'evil-doer', and the corresponding nominal form zulm
variously as 'wrong', 'evil', 'injustice', and 'tyranny'. The root
plays an exceedingly important role in the Quran. It is not too much to
say that it is one of the most important negative value words in the
Quran. Indeed, we encounter the root on almost every page of the
Scripture, under a variety of forms.
The
primary meaning of ZLM is, in the opinion of many of the authoritative
lexicographers, that of 'putting in a wrong place'. In the sphere of
ethics it seems to mean primarily 'to act in such a way as to transgress
the proper limit and encroach upon the right of some other person.'
Briefly and generally speaking, zulm is to do injustice in the sense of going beyond one's own bounds and doing what one has no right to.
The Quran repeats everywhere that God does not wrong anyone 'even by
the weight of an ant' or 'by a single date-thread'. A good deed He will
double, a bad deed He will punish; in any case man will never be
wronged.
Thus Men
are made to bear the consequences of their own deeds. Even the torment
of the Fire which all evil-doers are to suffer will after all be their
own making. Hence the concept of zulm al-nafs (lit. 'wrongdoing
of the soul', i.e. 'doing wrong to one's own soul, or one's self) which
we find expressed very frequently in the Quran in connection with that
of the divine chastisement of evil-doers. 'God wrongs nobody; man wrongs himself.'
|
No comments:
Post a Comment